V severním Německu pokračují záchranné práce u uvázlé velryby

V severním Německu byly zahájeny další snahy o vyproštění velryby, která na začátku týdne uvázla na mělčině u města Timmendorfer Strand. Dva bagry začaly odstraňovat písek z okolí kytovce s cílem umožnit mu odplout do hlubší části zátoky. Tuto informaci poskytla agentura DPA.
V severním Německu byly zahájeny další snahy o vyproštění velryby, která na začátku týdne uvázla na mělčině u města Timmendorfer Strand. Dva bagry začaly odstraňovat písek z okolí kytovce s cílem umožnit mu odplout do hlubší části zátoky. Tuto informaci poskytla agentura DPA. Snahy o vyproštění mladého keporkaka získávají značnou pozornost německých médií.
Velryba uvázla na písčině v zátoce nedaleko města Lübeck pravděpodobně v noci na pondělí. Předchozí pokusy o její vyproštění nebyly úspěšné. Ve středu se menšímu sacímu bagru nepodařilo odsát zpevněný písek z místa, kde kytovec leží. Následně byl nasazen silnější bagr. Cílem je vytvořit koryto o délce 50 metrů, šířce šesti metrů a hloubce 1,2 metru, které by keporkakovi umožnilo samostatný pohyb do moře.
Starosta města Timmendorfer Strand, Sven Partheil-Böhnke, uvedl, že současná záchranná akce představuje určitá rizika. Bagr se musí přiblížit na několik centimetrů k hlavě velryby.
Experti z ústavu pro výzkum volně žijících zvířat v Büsumu dříve sdělili, že uvázlým zvířetem je pravděpodobně mladý samec. Podle jejich poznatků se samice keporkaků obvykle nevydávají na průzkumné plavby samostatně. Aktuální údaje naznačují, že zvíře měří 12 až 15 metrů. Zvuky, které vydává, jsou detekovatelné na vzdálenost stovek metrů.
Odborníci z Německého mořského muzea ve Stralsundu v úterý sdělili, že vyhlídky na přežití keporkaka jsou omezené. Uvedli, že 'zdravotní stav velryby je předmětem pozornosti, a to jak s ohledem na její kůži, tak i celkový stav'. Ochranáři přímo na místě však pozorují, že kytovec navenek stále působí zdravě. Expert Joseph Schnitzler pro DPA doplnil, že 'vnitřní stav však nelze posoudit'.